中國好故事 用電影講給世界聽
電影編劇作為講故事的人,對中國電影走出去的發(fā)展無疑有著舉足輕重的作用和責(zé)任。什么是中國好故事?如何才能講好中國故事?怎樣才能讓外國人聽懂中國故事?
近日,在第三屆兩岸三地電影編劇長沙高峰論壇上,來自我國內(nèi)地和香港、臺灣的近50位知名編劇就此展開了熱烈討論。
什么是中國好故事
不少編劇認(rèn)為,中國故事就是發(fā)生在中國的故事,正如國家一級導(dǎo)演戴宗安所強(qiáng)調(diào),“不能離開中國文化及中國特色”。雖然中國好故事很多,但時下一些電影卻總是聚焦丑陋面,充滿勾心斗角等負(fù)能量,缺乏正確的價值觀,給外國人留下不良印象。中國電影文學(xué)學(xué)會副會長、《銅雀臺》編劇汪海林對當(dāng)今影視界價值觀的偏差憂心忡忡,他指出,李小龍之所以會成為外國人心中華語電影的典范,正是由于他塑造了中國人自強(qiáng)不息的形象,傳遞了追求真善美的價值觀?!稘M漢全席》編劇李輝亦表示編劇有責(zé)任和使命多講述中國民族文化,傳遞中國正能量,講富有國家榮譽(yù)感的好故事。
講述個人故事,以小見大來反映中國故事,是港臺諸多編劇的共識?!爸v好中國故事,就是把每一個人自己的故事講好?!毕愀垭娪熬巹〖覅f(xié)會副會長劉浩良說,“像印度的《三個傻瓜》即是通過精彩演繹了個人故事來講述印度故事,值得借鑒。”
如何講好中國故事
有了故事的素材,能否把故事講得引人入勝,講故事之人是關(guān)鍵。中國電影文學(xué)學(xué)會會長、著名編劇王興東認(rèn)為,“編劇掌握著電影的源頭,重視編劇才是電影發(fā)展的根本之計(jì)”。中國電影文學(xué)學(xué)會副會長、編劇趙葆華也認(rèn)為編劇是電影的第一生產(chǎn)力,要講好中國故事,必須保衛(wèi)編劇的話語權(quán)和創(chuàng)意權(quán)?!恫桓艺f愛你》的編劇魏術(shù)學(xué)提出要切實(shí)保障編劇最基本的權(quán)利,落實(shí)編劇的署名權(quán)。
《中國合伙人》編劇周智勇則認(rèn)為,奧斯卡獎頒給李安《少年派的奇幻漂流》,首先是對其技術(shù)升級的肯定,因此講好中國故事應(yīng)強(qiáng)調(diào)技術(shù)和想象力?!皣a(chǎn)動畫電影內(nèi)容的粗糙和想象力的缺乏,是口碑和票房都不佳的根源。如果不改進(jìn),中國電影連小朋友的市場都要拱手相讓。”作為瀟湘動漫文化有限公司總經(jīng)理和動畫編劇,李濤有切膚之痛。他提出了四種可用的模式:用小成本講好中國故事;結(jié)合境外技術(shù)講中國故事;由成熟的國際制作團(tuán)隊(duì)講中國故事;編導(dǎo)合一講中國故事。
而港臺的編劇們希望進(jìn)行更豐富的、多類型的合作。香港電影編劇家協(xié)會前任會長、資深電影人文雋非常看好合作的前景:“我們雙方要相互學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)資源、人才、題材以及心態(tài)的融合,齊心協(xié)力共創(chuàng)華語電影的未來?!?/p>
讓外國人聽懂中國故事
如何讓外國人聽懂中國故事、接受中國文化,是值得深思的問題。中國電影文學(xué)學(xué)會副會長、編劇韓志君認(rèn)為,美國的很多優(yōu)秀電影對人類情感投入了更多關(guān)注,因此受到歡迎。這一觀點(diǎn)與眾多編劇不謀而合。
香港編劇家協(xié)會會長林超榮指出,語言問題是文化輸出中的大麻煩,翻譯就顯得尤為重要?!拔覀円獜奈幕胧?,進(jìn)行文化翻譯和跨文化交流,了解各自的文化,才能實(shí)現(xiàn)跨文化的包容和接受?!彼J(rèn)為李安的《臥虎藏龍》不單單翻譯了劇本,而且翻譯了背后的文化,把文化講得很清楚,這正是其在國外備受好評的重要因素之一。
“中國現(xiàn)在是世界最大的電影市場之一,全世界都在盯著我們,我們?yōu)槭裁匆艞壸约喝プ非蠓簢H化?”電視劇《永不消逝的電波》的編劇余飛認(rèn)為走出去首先要修煉好內(nèi)功,做好自己的市場。
王興東也十分看好國內(nèi)市場,他期待著編好中國故事,做強(qiáng)華語電影,塑造華人形象,打破美國影片橫掃天下的局勢。為此,他在全國兩會時遞交了提案,希望將內(nèi)地的金雞獎、香港的金像獎、臺灣的金馬獎“三金合一”,做成華語電影世界性的大獎,擴(kuò)大華語電影的關(guān)注度和影響力。
(編輯:高晴)